Le mot landscaping, au sens strict, veut dire «action de paysager, d’aménager le paysage, le territoire». Nous en faisons par sa graphie particulière un mot-valise construit par la greffe du mot «scape» (échappée, vue) à l’intérieur du mot «landing» (atterrissage). Météorite constitué d’une gangue minérale protégeant un noyau. Cette idée germe comme une graine sous forme de fictions et transforme chaque portion d’espace où elle tombe.
Différents paysages, sans indication de provenance qui créent une sorte de topologie personnelle. Ces lieux archaïques, ces espaces naturels sont théâtralisés. Chaque image participe d’un récit parcellaire, auquel le spectateur peut prendre part en établissant des liens entre eux à l’aide de ses propres réminiscences.
Ces personnages, isolés, aux prises avec l’immensité, sont arrivés ou tombés là peut-être après un certain voyage. On ne sait pas ce qu’ils font, ils jouent aux robinsons, ils sont perdus, ils travaillent? ils regardent, il cherchent, ils semblent parfois attendre quelque chose que l’on ne voit pas, qui est hors-champ.
Il s’agit de naïveté au sens premier : comme celui qui vient de naître, et se trouve parachuté, exilé dans des espaces autres. La «chute» à l’envers comme une renaissance : retomber en enfance. Il s’agit d’un rêve, ou d’un jeu. Un jeu qui a quelque chose à voir avec la découverte et l’exploration d’un territoire qui se crée au fur et à mesure qu’on l’explore.
Reflejándose (dessin) - 2012 - pointe tubulaire 0,8/encre de chine sur papier- 70x50 cm (Coll.Part.)
“Landscaping” literally means “to improve the aesthetic appearance of land”. We have opted to use it as a hold-all word containing various others: “‘scape” (as in a type of scene), prefixed by “land” (which for our purposes shall be considered to be a contraction of “landing”). A meteorite comprising a lode protecting another material featured as an inclusion, this idea germinated like a seed in the form of fictions, transforming each portion of space where it falls.
Various landscapes, without any markers to show where they are, create a sort of personal topology. These archaic sites and natural landscapes are infused with theatricality. Each picture tells a snippet of a story, that viewers can take part in by forging links with their own reminiscences.
These isolated characters, taking on immensity, have landed (fallen), maybe after some kind of journey. We know nothing of what they are up to, whether they are playing at Robinson Crusoe, or lost, or working. They are watching, seeking, sometimes seem to be expecting something out of our range, which is off-camera.
This is naïve in the primary sense: like an innocent new-born baby, who has been parachuted, exiled to another land. The fall is like rebirth: falling back into childhood. Maybe it’s a dream, maybe a game. A game involving discovery and the exploring of territory that comes into being as we explore it.
La palabra landscaping, en su exacta traducción, quiere decir «acción de organizar un paisaje o un territorio». Este término lo transformamos en palabra-valija, resultado de la unión de la palabra «‘scape» (vista, apertura al paisaje) y de la palabra «landing» (aterrizaje). Expresión constituida como un meteorito cuya corteza mineral protege un núcleo. Esta idea es como una semilla que germina en la forma de ficciones transformando cada parte del espacio donde cae.
Diferentes paisajes, sin indicación de procedencia geográfica, crean una topología propia. Estos lugares arcaicos, estos espacios naturales se convierten en escenario teatral, donde cada imagen es parte de una trama narrativa en la cual el espectador puede participar en la construcción de la historia a través de sus propias reminiscencias.
Personajes aislados, que enfrentan la inmensidad, llegaron o cayeron tal vez después de un cierto viaje. No sabemos lo que hacen: ¿juegan a los Robinsons, están perdidos, están trabajando? ¿Miran, buscan? A veces parecen hurgar con su mirada algo que no vemos y que está más allá… fuera del campo de visión.
Ingenuos en el primer sentido : como alguien que ha nacido y se ha caído, exiliado en otras áreas. La «caída» hacia atrás como un renacimiento: ser niño otra vez. Esto es un sueño, o un juego. Un juego que tiene algo que ver con el descubrimiento y la exploración de un territorio que se crea poco a poco y a medida que se explora.